えいたんごクイズ

green as grass

phrase

未熟で

解説 Definition

字面は「草のように緑」だが、人について使うと経験不足で世慣れていないことを表す。新人、若者、初心者を評する場面で使われ、純粋さと危なっかしさの両方を含む。直訳だけで判断せず、前後の文脈で人や状況への評価として読むのが大切である。

If someone is green as grass, they are very inexperienced. The phrase does not only describe color. It compares the person to fresh green grass and suggests they are new, naive, or not yet skilled.

覚え方のコツ Memory Tip

green は英語で「緑色」のほかに「未経験の、青い」という意味を持ちます。grass は新しく柔らかい草を連想させるため、as green as grass はまだ硬さや経験を持たない状態を強めます。日本語の「青二才」に近く、色は違っても発想は似ています。新人研修、初仕事、投資や恋愛など、経験不足が目立つ場面で使われると覚えると定着します。実際の色や物より、そこから生じる評価や感情を読むと迷いにくくなります。

Green often means new or inexperienced in English. Grass is fresh, soft, and young-looking. Together, the phrase creates a strong picture of a beginner who has not learned much from experience yet.

例文

I was green as grass when I started my first job.

初めての仕事を始めた時、私はまったく未熟だった。

The new recruit is green as grass, but he learns quickly.

その新人は未熟だが、覚えは早い。

Investors who are green as grass can easily fall for risky schemes.

未熟な投資家は危険な計画に簡単に引っかかることがある。

green as grass の語源・成り立ち Etymology

green は若い植物の色から、未熟さや新しさの比喩として使われた。grass は身近で若々しい緑の代表で、この直喩が経験不足を強調する表現になった。後に日常会話や報道でも使われ、具体物の印象を抽象的な評価へ移す言い方として定着した。

The color green became connected with young plants and new growth. From there, it came to suggest youth and lack of experience.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう