えいたんごクイズ

hand in glove

idiom

密接みっせつ結託けったく

解説 Definition

字面では手と手袋がぴったり合う様子を思わせるが、実際は「密接に結託」という意味で使う。人や組織が非常に密接に協力する、時に悪事で結びつく場面に出やすく、中立にも使うが疑わしい結託の響きが出やすい。訳語だけでなく、字面の身体感覚から状況評価へ移る点を意識すると理解しやすい。

This idiom uses a concrete image, but the usual meaning is not literal. It means to work very closely together, sometimes secretly. People use it in contexts like the examples, and the tone is figurative and natural in everyday English.

覚え方のコツ Memory Tip

この表現は、まず手と手袋がぴったり合う様子を映像として思い浮かべると覚えやすいです。身体の一部は英語の慣用句で感情、判断、関係、行動の比喩になりやすく、ここでは字面通りの体の話から離れて「密接に結託」へ意味が移ります。例文では人や組織を主語にし、be、have、get、give など基本動詞の近くに置かれることが多いので、前後の型ごと覚えると使い分けやすくなります。似た身体表現と混同せず、一つの固定したまとまりとして意味を取るのが重要です。

Start with the picture in the words, then move to the idea behind it. Many English body idioms turn physical feelings, posture, or action into ideas about emotion, judgment, help, or trouble. Learn the phrase as one fixed unit with its common verb, because translating each word can mislead you.

例文

The designer worked hand in glove with the engineers.

デザイナーは技術者と密接に協力した。

Police said the smugglers operated hand in glove with corrupt officials.

警察は密輸業者が腐敗した役人と密接に結託していたと述べた。

The charity works hand in glove with local clinics.

その慈善団体は地元の診療所と密接に協力している。

hand in glove の語源・成り立ち Etymology

由来は古い生活感覚や身体比喩に基づく表現で、手と手袋がぴったり合う様子という具体的な場面が出発点です。その見た目や感覚を抽象化し、現在の「密接に結託」という意味で定着しました。身体感覚を抽象語へ移す英語らしい発想です。

This expression grew from a concrete image in everyday speech. Over time, speakers used that image for a wider idea, and the phrase became fixed as an idiom.

外部辞書で調べる

この単語をシェア

この単語を英単語クイズで覚えよう