えいたんごクイズ

hard to swallow

idiom

がた

解説 Definition

字面では飲み込みにくい食べ物のように喉を通らない感じを思わせるが、実際は「受け入れ難い」という意味で使う。説明、結果、事実が納得しにくい時に使う場面に出やすく、感情的にも理性的にも受け入れに抵抗がある。

This idiom uses a concrete image, but the usual meaning is not literal. It means hard to accept or believe. People use it in contexts like the examples, and the tone is figurative and natural in everyday English.

覚え方のコツ Memory Tip

この表現は、まず飲み込みにくい食べ物のように喉を通らない感じを映像として思い浮かべると覚えやすいです。身体の一部は英語の慣用句で感情、判断、関係、行動の比喩になりやすく、ここでは字面通りの体の話から離れて「受け入れ難い」へ意味が移ります。例文では人や組織を主語にし、be、have、get、give など基本動詞の近くに置かれることが多いので、前後の型ごと覚えると使い分けやすくなります。似た身体表現と混同せず、一つの固定したまとまりとして意味を取るのが重要です。

Start with the picture in the words, then move to the idea behind it. Many English body idioms turn physical feelings, posture, or action into ideas about emotion, judgment, help, or trouble. Learn the phrase as one fixed unit with its common verb, because translating each word can mislead you.

例文

His excuse was hard to swallow.

彼の言い訳は受け入れ難かった。

The price increase is hard to swallow for many families.

値上げは多くの家庭にとって受け入れ難い。

For voters, the sudden policy change may be hard to swallow.

有権者にとって突然の政策変更は受け入れ難いかもしれない。

hard to swallow の語源・成り立ち Etymology

由来は古い生活感覚や身体比喩に基づく表現で、飲み込みにくい食べ物のように喉を通らない感じという具体的な場面が出発点です。その見た目や感覚を抽象化し、現在の「受け入れ難い」という意味で定着しました。身体感覚を抽象語へ移す英語らしい発想です。

This expression grew from a concrete image in everyday speech. Over time, speakers used that image for a wider idea, and the phrase became fixed as an idiom.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう