えいたんごクイズ

have a cow

idiom

激怒げきどする

解説 Definition

字面は「牛を持つ」ですが、本義はひどく怒る、取り乱すことです。実際の牛とは関係なく、相手が大げさに反応していると見るくだけた米語表現です。この比喩を知ると、直訳ではなく話し手の評価や態度まで読み取れます。

To have a cow means to become very angry or upset. The literal words are strange and do not mean owning a cow. It is informal American English and often suggests an overreaction.

覚え方のコツ Memory Tip

have a cow は出産や牛の所有を意味するわけではありません。大きな牛を突然抱えるような、制御不能で大げさな反応を思い浮かべると、怒って騒ぐ意味に近づきます。Don't have a cow! の形で「そんなに怒らないで」と言うことが多いです。かなりくだけた表現なので、正式な場では get angry や be furious を使います。実際の動物の知識より、どの動きや立場が人間の状況に移されたかを追い、前後に来る動詞や場面と一緒に覚えると記憶に残ります。

Imagine someone reacting so strongly that it feels as absurd as suddenly having a cow. The common sentence Don't have a cow means Don't get so upset. Use it only in casual speech.

例文

My mom will have a cow if I come home late again.

また帰りが遅くなったら、母は激怒するだろう。

Don't have a cow; I only borrowed your pen.

激怒しないで。君のペンを借りただけだよ。

Viewers had a cow over the network's decision to cancel the show.

視聴者はその番組打ち切りの決定に激怒した。

have a cow の語源・成り立ち Etymology

20世紀米語の俗語で、正確な由来は不明です。大きな牛を持つというばかげた字面が、過剰に取り乱す反応の誇張表現として定着しました。動物の性質を人間社会へ移す発想が分かりやすく、日常会話や評論で比喩として定着しました。

The exact origin is unclear. It became American slang for a big emotional reaction, probably because the image sounds exaggerated and silly.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう