えいたんごクイズ

have a heart of gold

idiom

心優こころやさしい

解説 Definition

字面は金でできた心臓を持つことだが、本義は思いやり深く親切な性格を表す。外見や口調は厳しくても、根は善良だと言いたい場面で温かいほめ言葉として使う。使用時は字面そのものではなく、比喩的な状態や評価を指す点に注意し、文脈で判断する。

This idiom means that someone is very kind and generous. Literally it sounds like the person has a heart made of gold, but it really praises their inner character. It is often used when a person helps others sincerely.

覚え方のコツ Memory Tip

gold は貴重で純度が高く、長く変色しにくい金属として特別視される。heart は感情や人柄の中心なので、金の心を持つ人とは、損得より善意を優先する人という連想になる。見た目が派手という意味ではなく、内面の価値をほめる表現だと押さえる。a heart of stone は逆に冷たさを表すので対比して覚えるとよい。字面の場面を実際の動作や物として描き、その場面が会話でどんな態度や結果に変わるかをたどるとよい。

Think of gold as something valuable and pure. The heart stands for a person's feelings and character, so a gold heart suggests a valuable inner nature. Do not use it for wealth or appearance; it is about kindness.

例文

My grandmother has a heart of gold and always helps her neighbors.

祖母は心が優しく、いつも近所の人を助けている。

He looks strict, but he has a heart of gold.

彼は厳しそうに見えるが、本当は心が優しい。

The article described the coach as a man with a heart of gold.

その記事は監督を心優しい人物として紹介した。

have a heart of gold の語源・成り立ち Etymology

英語では古くから heart が性格や感情の座と考えられ、gold は高い価値や純粋さの象徴だった。その二つが結びつき、金のように貴く汚れない心を持つ人という比喩になった。そのため現代英語でも、具体的な情景から抽象的な意味を伝える言い方として残っている。

In English, heart has long meant a person's character, and gold has stood for value and purity. The phrase grew from that simple metaphor.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう