えいたんごクイズ

have egg on one's face

idiom

面目めんぼくうしな

解説 Definition

字面は顔に卵が付いていることだが、本義は失敗や誤判断で恥をかくことを表す。予測が外れた時、発言が誤りだった時など、公の場で体裁を失うニュアンスがある。使用時は字面そのものではなく、比喩的な状態や評価を指す点に注意し、文脈で判断する。

To have egg on one's face means to look foolish or embarrassed because of a mistake. The literal image is a face covered with egg. It often follows a wrong prediction, public error, or failed plan.

覚え方のコツ Memory Tip

卵が顔に付くと、見た目が滑稽で周囲に失敗が丸見えになる。そこから、間違いを隠せず恥ずかしい立場になる意味へ広がった。have egg on one's face は単なる失敗より、周囲に見られて体裁を崩す点が大事。特に予測、発表、発言が外れた後に使う。egghead は知識人を指す別表現なので混同しない。字面の場面を実際の動作や物として描き、その場面が会話でどんな態度や結果に変わるかをたどるとよい。

Imagine everyone seeing egg on your face after something went wrong. The shame is visible. The phrase is about public embarrassment, not just any small mistake.

例文

The pollsters had egg on their faces after the election result.

選挙結果の後、世論調査員たちは面目を失った。

I had egg on my face when I called her by the wrong name.

彼女の名前を間違えて呼んで、私は面目を失った。

The company had egg on its face after announcing a product that did not work.

動かない製品を発表して、その会社は面目を失った。

have egg on one's face の語源・成り立ち Etymology

詳しい起源は諸説あるが、舞台芸人や失敗者に卵を投げる習慣、または食事中の汚れた顔の滑稽さと結びついたとされる。顔の汚れが公の恥の比喩になった。そのため現代英語でも、具体的な情景から抽象的な意味を伝える言い方として残っている。

The exact origin is uncertain. It may relate to food on the face or to eggs thrown at poor performers, both images of public embarrassment.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう