have feet of clay
弱点がある
解説 Definition
字面は粘土の足を持つことだが、本義は立派に見える人や制度に重大な弱点があることを表す。尊敬される人物の欠点や、強固に見えた仕組みのもろさを示すやや文学的な表現。使用時は字面そのものではなく、比喩的な状態や評価を指す点に注意し、文脈で判断する。
To have feet of clay means to have a serious weakness, especially when someone or something seems great. Literally, the feet are made of clay and can break. The phrase often reveals hidden flaws in admired people or institutions.
覚え方のコツ Memory Tip
巨大な像が金属や石でできていても、足元だけが粘土なら全体が倒れやすい。外からは偉大で強そうに見えるものの、基盤に欠陥があるという連想が本義につながる。特に admired leader, hero, institution など、尊敬される対象の隠れた欠点に使う。単なる小さな短所ではなく、評価を揺るがす弱さを含む点が重要。字面の場面を実際の動作や物として描き、その場面が会話でどんな態度や結果に変わるかをたどるとよい。
Picture a huge statue that looks strong but stands on clay feet. If the base breaks, the whole statue falls. This helps you remember a hidden weakness under a strong image.
例文
The hero of the movement was later found to have feet of clay.
その運動の英雄には後に弱点があると分かった。
Many successful leaders have feet of clay.
成功した指導者の多くにも弱点がある。
The scandal showed that the respected institution had feet of clay.
その不祥事は、尊敬されていた機関に弱点があることを示した。
have feet of clay の語源・成り立ち Etymology
旧約聖書ダニエル書の、足の一部が粘土でできた巨大な像の夢に由来する。もろい足が強大な王国の崩壊を象徴したことから、偉大に見えるものの弱点を指すようになった。そのため現代英語でも、具体的な情景から抽象的な意味を伝える言い方として残っている。
The idiom comes from the Book of Daniel in the Bible. A statue with clay in its feet symbolized a powerful kingdom with a weak base.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう