えいたんごクイズ

heart and soul

idiom

全身全霊ぜんしんぜんれい

解説 Definition

字面は心と魂だが、本義は気持ちも力もすべて注いで熱心に行うことを表す。仕事、芸術、支援活動などに深く打ち込む姿勢を肯定的に述べる時に使う。使用時は字面そのものではなく、比喩的な状態や評価を指す点に注意し、文脈で判断する。

Heart and soul means with full effort, feeling, and commitment. Literally it names the heart and the soul. It is often used with put into to show deep personal investment.

覚え方のコツ Memory Tip

heart は感情、soul はその人の存在の深い部分を表す。二つを並べることで、体力だけでなく気持ちや信念まで注ぎ込む強さを示す。put one's heart and soul into が最も典型的な形で、創作、仕事、練習、奉仕に使いやすい。単に一生懸命というより、本人の思い入れが強い。heart of stone のような性格描写とは違い、投入の程度を表す。字面の場面を実際の動作や物として描き、その場面が会話でどんな態度や結果に変わるかをたどるとよい。

Think of heart as feeling and soul as the deepest part of a person. When both are involved, the person gives everything. The common phrase is put one's heart and soul into something.

例文

She put her heart and soul into the project.

彼女はその計画に全身全霊で取り組んだ。

They sang with heart and soul.

彼らは全身全霊で歌った。

The coach said the players gave heart and soul to the final match.

監督は、選手たちが決勝戦に全身全霊を注いだと言った。

heart and soul の語源・成り立ち Etymology

心と魂は西洋文化で感情、意志、人格の中心を示す語として扱われてきた。両方を重ねることで、人の内面全体を傾けるという強調表現になった。そのため現代英語でも、具体的な情景から抽象的な意味を伝える言い方として残っている。

Heart and soul have long represented a person's inner life in English. Together they became a strong way to say complete emotional effort.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう