hit rock bottom
どん底に落ちる
解説 Definition
字面は「岩の底に当たる」で、人生、経営、価格、気分などが最悪の状態まで落ちることを表す。これ以上悪くなりにくい底という感覚があり、回復の出発点として語られることも多い。この表現は、状況の見え方だけでなく、話し手の評価や距離感も短く示す時に使われる。
To hit rock bottom means to reach the lowest or worst point. It can describe a person’s life, a business, prices, or emotions. Sometimes it also suggests that recovery may begin after this lowest point.
覚え方のコツ Memory Tip
掘ったり落ちたりして、これ以上下がれない硬い岩盤にぶつかるイメージ。rock bottom は「最低点」で、hit が付くとそこへ落ち込む動きになる。依存症や人生の危機では、底を打ってから変わるという文脈にも出る。as solid as a rock は良い安定、hit rock bottom は最悪の底なので、同じ rock でも方向が逆。字面の具体的な場面を先に思い浮かべ、その場面が人間関係・仕事・判断にどう移るかをたどると、本義を思い出しやすい。訳語だけで暗記せず、よく一緒に出る名詞や動詞と結び付ける。
Imagine falling until you hit hard rock at the very bottom. You cannot go much lower. Remember that “rock-solid” is positive, but “rock bottom” is the lowest point.
例文
After losing his home, he felt he had hit rock bottom.
家を失った後、彼はどん底に落ちたと感じた。
The company's sales hit rock bottom in April.
その会社の売上は4月に底を打った。
The report says public trust has hit rock bottom after the scandal.
その報告書は、不祥事後に国民の信頼がどん底に落ちたと述べている。
hit rock bottom の語源・成り立ち Etymology
採掘や井戸掘りで、柔らかい層の下にある硬い岩盤に達する経験が背景。そこから、物事がそれ以上下がりにくい最低点を指す比喩として広まった。そのため、具体的な自然や生活の場面が、抽象的な判断や感情を説明する便利な型になった。
The expression is linked to digging or mining until hard rock is reached. That bottom layer became a metaphor for the lowest possible level.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう