in hot water
困った状況
解説 Definition
熱湯の中にいて危なく不快な場面という字面から、叱責、処罰、批判を受けそうなまずい立場を表す。単なる困難より責任を問われるニュアンスが強い。 実際の字面どおりではなく、感情や状況を具体的な絵で強める慣用句。
It means in trouble, especially because someone may blame or punish you. The image is being in painfully hot water. For or over often shows the reason.
覚え方のコツ Memory Tip
熱湯の中にいて危なく不快な場面をまず映像として思い浮かべると、この表現は訳語の丸暗記になりにくい。字面は現実の出来事のように見えても、英語ではその場面が作る感覚を人の気分や立場に移している。よく使う形や前置詞を例文ごと覚え、似た語を直訳して別表現に混ぜないことが大切。be/get in hot water for/over ... が頻出。in a jam より、怒られる、処分されるという社会的圧力がはっきりする。
Hot water is dangerous and uncomfortable. In the idiom, the danger is criticism, blame, or punishment. It is more about responsibility than simple difficulty.
例文
He is in hot water for missing the deadline.
締切を逃して彼は困った立場だ。
The company got in hot water over false advertising.
その会社は虚偽広告でまずい立場になった。
Officials are in hot water after the audit report.
監査報告後、当局者は批判を浴びる立場だ。
in hot water の語源・成り立ち Etymology
熱湯に入る危険で不快な状況を、責任を問われる窮地に重ねた比喩。叱責や処罰の意味が生まれた。この具体的な感覚が、感情や立場を説明する短い比喩として日常語に残った。比喩の元は現在も字面からたどりやすい。今も直感的である。
The phrase comes from the uncomfortable and dangerous image of hot water. It became a metaphor for serious trouble with other people.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう