in the hot seat
厳しい立場
解説 Definition
熱い椅子に座らされ逃げられない場面という字面から、質問、批判、責任追及の的になることを表す。会見、面接、裁判、議会など説明責任が集中する時に使う。 実際の字面どおりではなく、感情や状況を具体的な絵で強める慣用句。
It means under strong pressure, criticism, or questioning. The image is a painfully hot seat. It is common for interviews, hearings, and leadership problems.
覚え方のコツ Memory Tip
熱い椅子に座らされ逃げられない場面をまず映像として思い浮かべると、この表現は訳語の丸暗記になりにくい。字面は現実の出来事のように見えても、英語ではその場面が作る感覚を人の気分や立場に移している。よく使う形や前置詞を例文ごと覚え、似た語を直訳して別表現に混ぜないことが大切。in hot water と近いが、hot seat は特に質問される席や説明責任に焦点がある。be put in the hot seat も自然。
Imagine sitting in a chair that makes you sweat while everyone asks hard questions. It is close to in hot water but more about being questioned.
例文
The CEO was in the hot seat during the hearing.
公聴会でCEOは厳しい立場にいた。
Now it's my turn to be in the hot seat at the interview.
今度は面接で私が厳しい質問を受ける番だ。
The coach is in the hot seat after five losses.
5敗後、その監督は厳しい立場にある。
in the hot seat の語源・成り立ち Etymology
hot seat は20世紀初めに電気椅子を指す俗語でもあった。熱や処罰の連想から、厳しい質問を受ける立場の比喩になった。この具体的な感覚が、感情や立場を説明する短い比喩として日常語に残った。比喩の元は現在も字面からたどりやすい。
Hot seat was once slang for the electric chair in the United States. Its ideas of heat and punishment became a metaphor for pressure.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう