えいたんごクイズ

it takes two to tango

idiom

双方そうほう責任せきにん

解説 Definition

字面は「タンゴには二人必要」だが、実際には対立、関係、問題は一方だけでなく双方の関与によって起こることを表す。恋愛や口論、取引で、責任や協力が相互的だと言う時に使う。

It takes two to tango means that some situations need two people or two sides. It is often used to say both sides share responsibility for a conflict or relationship. It can also mean cooperation requires both sides.

覚え方のコツ Memory Tip

タンゴは一人で形にならず、二人がタイミングと動きを合わせて初めて成立するダンス。この比喩から、口論や関係悪化も片方だけでは起こりにくい、また協力も双方の参加が必要だと示す。責任追及では「相手だけが悪いわけではない」という含みがある。blame, relationship, negotiation, partnership と相性がよい。文全体が決まり文句なので、主語 it を含めて覚える。

Tango is a partner dance. One person alone cannot really tango. In the idiom, the dance is a relationship, argument, deal, or partnership that needs two sides.

例文

Don't blame only her; it takes two to tango.

彼女だけを責めないで。双方に責任がある。

A successful partnership takes two to tango.

成功する協力関係には双方の関与が必要だ。

The editorial argued that in trade disputes, it takes two to tango.

その社説は、貿易摩擦では双方に責任があると論じた。

it takes two to tango の語源・成り立ち Etymology

アルゼンチン発祥のペアダンスであるタンゴは二人で踊る必要がある。相互の動きが不可欠な性質から、関係や争いの双方性を表す比喩になった。

The idiom comes from tango, a dance performed by two partners. Its need for cooperation became a metaphor for shared responsibility or participation.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう