itchy feet
旅に出たい
解説 Definition
字面は足がむずむずすることだが、本義は落ち着かず、旅や移動をしたくてたまらない気持ちを表す。長く同じ場所にいる人が新しい土地へ行きたがる時に使う。使用時は字面そのものではなく、比喩的な状態や評価を指す点に注意し、文脈で判断する。
Itchy feet means a strong desire to travel or move to a new place. Literally, the feet feel itchy. The idiom describes restlessness, not a real skin problem.
覚え方のコツ Memory Tip
足がかゆい、むずむずするという字面から、じっと座っていられず歩き出したい感覚を想像する。itchy feet は病気や皮膚の症状ではなく、移動したい衝動の比喩である。get itchy feet, have itchy feet の形が多く、旅行好きや転職、引っ越しにも使える。cold feet は怖気づく意味なので、feet を含んでも方向が逆になる点に注意する。字面の場面を実際の動作や物として描き、その場面が会話でどんな態度や結果に変わるかをたどるとよい。
If your feet are itchy, you want to move them. That physical feeling becomes a desire to travel or change places. Do not confuse it with cold feet, which means fear.
例文
After six months at home, I started to get itchy feet.
家に六か月いた後、旅に出たくなった。
She has itchy feet and rarely stays in one city for long.
彼女は旅に出たがり、一つの都市に長くとどまることはめったにない。
Travel companies are targeting workers with itchy feet after the busy season.
旅行会社は繁忙期後に旅に出たい労働者を狙っている。
itchy feet の語源・成り立ち Etymology
足は移動の象徴で、itchy はかゆくて動かしたくなる不快感を表す。その二つが結びつき、同じ場所にとどまれず旅や変化を求める落ち着かなさの比喩になった。そのため現代英語でも、具体的な情景から抽象的な意味を伝える言い方として残っている。
Feet naturally suggest movement, and itching suggests a need to move. The phrase became a metaphor for travel restlessness.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう