let bygones be bygones
過去を水に流す
解説 Definition
字面は「過ぎ去ったものを過ぎ去ったものにしておく」だが、実際には過去の争いや失敗を蒸し返さず許すことを表す。和解や関係修復で、前に進むための寛容さを示す表現。
Let bygones be bygones means to stop being angry about past problems and move on. It is used when people want peace or a fresh start. It does not always mean the past was acceptable, only that it will not be reopened.
覚え方のコツ Memory Tip
bygone は「過ぎ去ったもの」。過去の出来事を現在に引き戻さず、過去の場所に置いたままにするイメージで覚える。let は「そのままにしておく」。let bygones be bygones は謝罪や和解の場面で使われるが、相手の行為を完全に正当化するわけではない。関係を続けるために、もう蒸し返さないという決断を表す。forgive and forget と近いが、少し決まり文句的で穏やか。
Bygones are things that have gone by. The phrase says to let past events stay in the past. It is useful for apologies, reconciliation, and ending old arguments.
例文
We argued last year, but let's let bygones be bygones.
去年は口論したが、過去のことは水に流そう。
She decided to let bygones be bygones and work with him again.
彼女は過去を水に流し、彼と再び働くことにした。
After decades of rivalry, the two companies agreed to let bygones be bygones.
数十年の競争の後、両社は過去を水に流すことで合意した。
let bygones be bygones の語源・成り立ち Etymology
bygone は「過ぎ去ったこと」を意味する語で、過去の出来事を過去のままにしておくという発想から成る。争いを終えるためのことわざ的表現として定着した。
Bygone means something that is past. The idiom developed from the idea of leaving past troubles in the past.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう