like a dog with a bone
しつこくこだわる
解説 Definition
字面は「骨をくわえた犬のように」ですが、本義は一つの問題や考えを手放さず、しつこくこだわることです。粘り強さとして褒める場合も、執着として批判する場合もあります。この比喩を知ると、直訳ではなく話し手の評価や態度まで読み取れます。
Like a dog with a bone means very persistent and unwilling to let an issue go. The literal image is a dog holding onto a bone. It can be positive persistence or annoying stubbornness.
覚え方のコツ Memory Tip
犬が骨をくわえると、簡単には離さず、取られまいとします。その姿から、一つの話題、疑問、目標を離さない人を表します。like a dog with a bone は良い粘りにも悪い執着にもなります。文脈で admiration か irritation かを判断します。特に won't let it go, keep asking, pursue と一緒に使うと、噛みついたら離さない感じが出ます。実際の動物の知識より、どの動きや立場が人間の状況に移されたかを追い、前後に来る動詞や場面と一緒に覚えると記憶に残ります。
Imagine a dog that refuses to drop its bone. That is how a person can hold onto a question, mistake, or goal. Check the context to see if the speaker admires it or finds it annoying.
例文
Once she finds an error, she's like a dog with a bone.
彼女はいったん誤りを見つけると、しつこくこだわる。
He won't stop asking about the missing receipt; he's like a dog with a bone.
彼はなくなった領収書のことを聞くのをやめない。しつこくこだわっている。
Investigators pursued the lead like a dog with a bone.
捜査員たちはその手がかりにしつこくこだわって追った。
like a dog with a bone の語源・成り立ち Etymology
犬が骨を大事にくわえ、他のものに気をそらされても離さない行動から生まれた比喩です。粘着的な集中や執念を表す表現になりました。動物の性質を人間社会へ移す発想が分かりやすく、日常会話や評論で比喩として定着しました。
The idiom comes from the common behavior of dogs holding and protecting bones. That action became a metaphor for persistence.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう