like taking candy from a baby
とても簡単
解説 Definition
字面では「赤ん坊からキャンディーを取るように簡単な様子」だが、実際にはとても簡単を表す。相手が弱く、物事があまりに簡単だと言う。単なる食べ物の話ではなく、やや意地悪で不公平な響きがある点が大切です。文字通りに訳すと場面がずれるため、状況全体の比喩として読むと理解しやすいです。
This idiom is figurative, not a literal description. It means very easy or a piece of cake. People use it when they judge a person, event, plan, or result through a familiar image. The tone can be humorous, critical, warm, or formal, depending on the situation.
覚え方のコツ Memory Tip
まず字面の「赤ん坊からキャンディーを取るように簡単な様子」を絵として思い浮かべます。そこから、目に見える場面の特徴が人間関係や仕事の状況に移ると考えると、とても簡単という本義につながります。抵抗できない赤ん坊から菓子を取るという不公正な場面から、努力を要しないほど簡単なことの比喩になりました。覚えるときは直訳で止まらず、よく一緒に出る be, easy, felt, winning などの語までまとめて見るのが有効です。似た表現の baby steps とは焦点が違うので、何が問題・利益・変化として描かれているかを確認しましょう。
Start with the words of the idiom and imagine the scene they create. Then ask what feature of that scene matters most: size, taste, danger, reward, order, or surprise. That feature leads to the meaning very easy. Watch nearby words in real examples, and do not mix it up with baby steps.
例文
For the champion, the first match was like taking candy from a baby.
王者にとって初戦はとても簡単だった。
Hacking the old password was like taking candy from a baby.
古いパスワードを破るのはとても簡単だった。
The report said the scam made theft like taking candy from a baby.
その詐欺により盗みはとても簡単になったと報告書は述べた。
like taking candy from a baby の語源・成り立ち Etymology
抵抗できない赤ん坊から菓子を取るという不公正な場面から、努力を要しないほど簡単なことの比喩になりました。もとの場面が共有され、比喩としてとても簡単を表す定型表現になりました。比喩として定着しました。比喩として定着しました。
The expression grew from a concrete image in ordinary life, older stories, work, or nature. Speakers connected that shared image with very easy, and the phrase became a fixed idiom.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう