make a mountain out of a molehill
針小棒大にする
解説 Definition
字面は「モグラ塚から山を作る」で、小さな問題を大げさに扱うことを表す。相手が過剰反応している、些細なことを重大問題にしていると批判する場面で使う。この表現は、状況の見え方だけでなく、話し手の評価や距離感も短く示す時に使われる。
To make a mountain out of a molehill means to treat a small problem as if it were very serious. The literal image is turning a tiny molehill into a huge mountain. It is used to criticize overreaction.
覚え方のコツ Memory Tip
molehill はモグラが掘った小さな土の盛り上がりで、mountain とは大きさが比べものにならない。このサイズの誇張が、小事を大問題に変えてしまう意味になる。make が入るため、問題そのものより「大げさに扱う行為」が焦点。storm in a teacup と近いが、こちらは誇張する人の行動をより直接批判する。字面の具体的な場面を先に思い浮かべ、その場面が人間関係・仕事・判断にどう移るかをたどると、本義を思い出しやすい。訳語だけで暗記せず、よく一緒に出る名詞や動詞と結び付ける。
A molehill is small, but a mountain is huge. The idiom is about exaggerating the size of a problem. It focuses on the person who makes the problem seem bigger than it is.
例文
Don't make a mountain out of a molehill; it was just a small mistake.
針小棒大にしないで。ほんの小さなミスだった。
She made a mountain out of a molehill when I was five minutes late.
私が5分遅れただけで、彼女は針小棒大に騒いだ。
The editorial accused the opposition of making a mountain out of a molehill.
その社説は野党が針小棒大にしていると批判した。
make a mountain out of a molehill の語源・成り立ち Etymology
16世紀ごろから見られる英語のことわざ的表現。小さなモグラ塚と巨大な山の対比により、些細な事柄を不当に大きく見せる人間の傾向を表した。そのため、具体的な自然や生活の場面が、抽象的な判断や感情を説明する便利な型になった。
The saying has been used in English since around the 1500s. The strong size contrast between a molehill and a mountain made the idea easy to remember.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう