money to burn
余るほどの金
解説 Definition
字面は燃やすための金だが、実際には使い切れないほどの余裕資金を指す名詞句。ぜいたく品や無駄な支出を説明するとき、少し皮肉な響きで使われやすい。直訳の物や動作は実際には起きず、その場面の印象を借りて状況・価値・行動を評価する時に使われる。
Money to burn means more money than someone needs. It often describes people or organizations that can spend freely. The phrase may suggest wasteful or luxury spending.
覚え方のコツ Memory Tip
have money to burn の名詞句版として覚える。紙幣を燃やせるほど惜しくない、という極端な絵が、必要以上の余裕資金を表す。people with money to burn、companies with money to burn のように後ろから人や組織を説明する形が多い。実際に燃やすのではなく、浪費できるほど金が余っているという評価や皮肉を読む。覚える時は日本語の音ではなく、英語の名詞が作る場面を先に映像化し、その場面が現代の会話や記事で抽象的な意味に移る流れをたどると定着しやすい。
Picture money being so unimportant to someone that they could burn it. The phrase is not literal. It points to extra money and sometimes careless spending.
例文
Only people with money to burn would pay that price.
そんな値段を払うのは、余るほど金がある人だけだ。
The campaign had money to burn and bought ads everywhere.
その陣営には余るほど資金があり、あらゆる場所で広告を買った。
Luxury brands are targeting tourists with money to burn.
高級ブランドは、余るほど金を持つ観光客を狙っている。
money to burn の語源・成り立ち Etymology
金を燃やすほど惜しくないという誇張から発達した表現。紙幣が一般化した近代以降、金銭を無駄にする強い比喩として使われ、余裕資金の意味で定着した。この具体的な場面が、日常会話や文章で分かりやすい比喩として繰り返され、現在の慣用的な意味に固定した。
The idiom comes from the exaggerated image of burning money. It became a way to describe having plenty of money to spend.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう