えいたんごクイズ

music to one's ears

idiom

うれしいらせ

解説 Definition

字面は耳にとっての音楽だが、本義は聞いてとても喜ばしい言葉や知らせを表す。提案、結果、承認などが期待どおりで、聞いた瞬間に気分がよくなる時に使う。使用時は字面そのものではなく、比喩的な状態や評価を指す点に注意し、文脈で判断する。

Music to one's ears means very pleasant news or words to hear. Literally, it compares the words to music. It is used when information makes someone happy or relieved.

覚え方のコツ Memory Tip

美しい音楽を聞くと心地よいように、望んでいた知らせを聞くと耳が喜ぶ。その感覚から、内容が自分にとって非常に好ましい発言やニュースを表す。music to my ears の形が定番で、聞いた人の立場によって何が「音楽」になるかが変わる。have an ear for music は音楽の才能なので、music が実際の音楽か比喩的な知らせかを文脈で見分ける。字面の場面を実際の動作や物として描き、その場面が会話でどんな態度や結果に変わるかをたどるとよい。

Think of beautiful music making your ears happy. In the idiom, the sound is not always real music; it may be good news. The listener's situation decides why it is pleasant.

例文

The words you are hired were music to my ears.

採用ですという言葉は私にとって嬉しい知らせだった。

A pay raise would be music to her ears.

昇給は彼女にとって嬉しい知らせだろう。

For investors, the lower inflation report was music to their ears.

投資家にとって、インフレ低下の報告は嬉しい知らせだった。

music to one's ears の語源・成り立ち Etymology

音楽は快さや調和の象徴として広く使われる。耳に届く言葉や知らせが美しい音楽のように快いという発想から、望ましい情報を表す比喩になった。そのため現代英語でも、具体的な情景から抽象的な意味を伝える言い方として残っている。

Music has long symbolized pleasure and harmony. The phrase compares welcome words with pleasant music heard by the ear.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう