えいたんごクイズ

on cloud nine

idiom

有頂天で

解説 Definition

字面は「九番目の雲の上に」だが、非常に幸せで浮き立っている状態を表す。合格、結婚、成功など大きな喜びのあとに使われ、地面から離れて舞い上がる感覚がある。直訳だけで判断せず、前後の文脈で人や状況への評価として読むのが大切である。

If you are on cloud nine, you are extremely happy. The phrase does not describe a real cloud. It suggests that joy makes you feel light and high above normal life.

覚え方のコツ Memory Tip

雲の上にいる感覚は、足が地につかないほど幸せな状態を表します。なぜ nine なのかは諸説ありますが、細かい数字よりも、かなり高い雲の上まで舞い上がっているイメージが大切です。be on cloud nine after、since、when などで、良い知らせや成功の直後に使われます。単なる満足ではなく、嬉しさでふわふわしている感じを思い浮かべましょう。実際の色や物より、そこから生じる評価や感情を読むと迷いにくくなります。

Imagine being so happy that you float up to the clouds. Cloud nine is very high, so the happiness is very strong. Use it after good news, success, or a romantic event.

例文

She was on cloud nine after getting the scholarship.

奨学金を得て、彼女は有頂天だった。

I have been on cloud nine since he proposed.

彼にプロポーズされて以来、私は有頂天だ。

Fans were on cloud nine after the team won its first title.

チームが初優勝し、ファンは有頂天だった。

on cloud nine の語源・成り立ち Etymology

20世紀の米語で広まった表現。気象分類の雲の高さや、cloud seven など既存の幸福表現との関係が説かれるが、確定せず、高い雲が幸福の比喩となった。後に日常会話や報道でも使われ、具体物の印象を抽象的な評価へ移す言い方として定着した。

The exact origin is uncertain, but the phrase became common in American English in the twentieth century. High clouds gave a strong image of great happiness.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう