えいたんごクイズ

on shaky ground

idiom

不安定な立場で

解説 Definition

字面は「揺れる地面の上で」で、根拠、立場、計画が不安定で危ういことを表す。議論の証拠が弱い時や、職務・関係が危険な状態にある時に使う。この表現は、状況の見え方だけでなく、話し手の評価や距離感も短く示す時に使われる。

On shaky ground means in a weak, uncertain, or risky position. It can describe an argument, job, relationship, or political position. The literal image is standing on ground that may move or collapse.

覚え方のコツ Memory Tip

地面が揺れていれば、そこに立つ人や建物は安心できない。この物理的な不安定さを、証拠の弱さ、政治的立場、雇用、計画に移した表現。ground は「地面」から「根拠、立場」へ広がる語。as solid as a rock と反対に、安定性を欠くことを示す。on firm ground なら確かな立場。字面の具体的な場面を先に思い浮かべ、その場面が人間関係・仕事・判断にどう移るかをたどると、本義を思い出しやすい。訳語だけで暗記せず、よく一緒に出る名詞や動詞と結び付ける。

If the ground under your feet shakes, you cannot feel secure. Use that image for weak evidence or an unsafe position. “Firm ground” is the opposite image.

例文

His argument is on shaky ground without reliable data.

信頼できるデータがなければ、彼の議論は不安定な立場にある。

After the scandal, the minister was on shaky ground.

不祥事の後、その大臣は不安定な立場にあった。

The court said the contract claim rested on shaky ground.

裁判所は、その契約上の主張は不安定な根拠に基づくと述べた。

on shaky ground の語源・成り立ち Etymology

足元の地面が不安定だと倒れやすいという経験から来た比喩。ground は古くから「根拠、基盤」の意味を持ち、揺れる地面が弱い論拠や危うい立場を表すようになった。そのため、具体的な自然や生活の場面が、抽象的な判断や感情を説明する便利な型になった。

The idiom comes from the physical feeling of unstable ground. Because “ground” also means basis or position, the image moved into arguments and social situations.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう