えいたんごクイズ

on tenterhooks

idiom

をもんで

解説 Definition

布を張る鉤にぴんと掛けられている場面という字面から、結果を待ちながら緊張して落ち着かない状態を表す。発表、判決、試験結果など待機の不安に使う。 実際の字面どおりではなく、感情や状況を具体的な絵で強める慣用句。

It means very anxious while waiting for news or a result. Tenterhooks were hooks used to stretch cloth. The phrase pictures a mind stretched tight.

覚え方のコツ Memory Tip

布を張る鉤にぴんと掛けられている場面をまず映像として思い浮かべると、この表現は訳語の丸暗記になりにくい。字面は現実の出来事のように見えても、英語ではその場面が作る感覚を人の気分や立場に移している。よく使う形や前置詞を例文ごと覚え、似た語を直訳して別表現に混ぜないことが大切。現代ではほぼこの表現でしか見ない語。be on tenterhooks waiting for/until ... が多く、結果が決まるまで身動きできない感じがある。

This word is rare outside the idiom. Imagine wet cloth pulled tight on hooks. Waiting for important news can feel just as tense.

例文

We were on tenterhooks waiting for the test results.

検査結果を待ちながら気をもんでいた。

Fans were on tenterhooks until the final whistle.

終了の笛までファンは気をもんでいた。

The nation remained on tenterhooks as talks continued.

交渉が続き国全体が気をもんでいた。

on tenterhooks の語源・成り立ち Etymology

tenter は布を乾かして伸ばす枠、tenterhook はそこに布を留める鉤。布が張り詰める様子から、心が緊張して待つ意味になった。この具体的な感覚が、感情や立場を説明する短い比喩として日常語に残った。

A tenter was a frame for drying and stretching cloth, and tenterhooks held the cloth in place. The tight cloth became an image for anxious waiting.

外部辞書で調べる

この単語をシェア

この単語を英単語クイズで覚えよう