out to lunch
上の空
解説 Definition
字面では「昼食に出て席を外している状態」だが、実際には上の空を表す。人がぼんやりして状況を理解していないことを言う。単なる食べ物の話ではなく、くだけた表現で、批判的にも冗談にもなる点が大切です。文字通りに訳すと場面がずれるため、状況全体の比喩として読むと理解しやすいです。
This idiom is figurative, not a literal description. It means not paying attention or absent-minded. People use it when they judge a person, event, plan, or result through a familiar image. The tone can be humorous, critical, warm, or formal, depending on the situation.
覚え方のコツ Memory Tip
まず字面の「昼食に出て席を外している状態」を絵として思い浮かべます。そこから、目に見える場面の特徴が人間関係や仕事の状況に移ると考えると、上の空という本義につながります。昼食で職場を離れている人はその場の話に参加できません。その不在のイメージが、注意や判断の不在へ広がりました。覚えるときは直訳で止まらず、よく一緒に出る seem, completely, mentally, idea などの語までまとめて見るのが有効です。似た表現の free lunch とは焦点が違うので、何が問題・利益・変化として描かれているかを確認しましょう。
Start with the words of the idiom and imagine the scene they create. Then ask what feature of that scene matters most: size, taste, danger, reward, order, or surprise. That feature leads to the meaning not paying attention. Watch nearby words in real examples, and do not mix it up with free lunch.
例文
He was out to lunch during the safety briefing.
彼は安全説明の間、上の空だった。
You look out to lunch; did you sleep enough?
上の空に見えるよ。十分寝たの。
The senator's answer made critics say he was out to lunch.
その上院議員の答弁を受け、批判者は彼が上の空だと言った。
out to lunch の語源・成り立ち Etymology
昼食で職場を離れている人はその場の話に参加できません。その不在のイメージが、注意や判断の不在へ広がりました。もとの場面が共有され、比喩として上の空を表す定型表現になりました。比喩として定着しました。比喩として定着しました。
The expression grew from a concrete image in ordinary life, older stories, work, or nature. Speakers connected that shared image with not paying attention, and the phrase became a fixed idiom.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう