えいたんごクイズ

pave the road

idiom

みちひら

解説 Definition

字面では道路を舗装すること。比喩では後の行動や成功を可能にする準備をすること。改革、研究、合意、投資で使われ、後続が進みやすくなる感じを表す。 字面通りの場所や物ではなく、状況や心理の動きを映す慣用的な言い方として理解する。

pave the road means to prepare conditions so later progress is easier. Literally, it suggests making a rough road smooth and usable. It is often used in reforms, research, agreements, and investment, and it usually feels preparatory and forward-looking.

覚え方のコツ Memory Tip

まず字面の絵として、道路を舗装することを具体的に思い浮かべる。そこから、目に見える場面と本当の意味のずれを確認すると、pave the road は「道を開く」という意味へつながる。改革、研究、合意、投資の文脈でよく出て、単なる直訳ではなく「後続が進みやすくなる感じを表す」という点が重要。前後には situation、problem、plan、people など、対象を示す語が置かれやすい。似た語があっても、中心の比喩を戻れば混同しにくい。

Picture making a rough road smooth and usable. The real meaning is not only about that literal scene; it means to prepare conditions so later progress is easier. Notice common contexts such as reforms, research, agreements, and investment, and remember the image before translating the words one by one.

例文

The editor used 'pave the road' to describe the situation.

編集者はその状況を「pave the road」と表現した。

In the meeting, this felt like 'pave the road'.

会議では、これは「pave the road」のように感じられた。

The report explains why 'pave the road' matters in this case.

報告書はこの事例で「pave the road」が重要な理由を説明している。

pave the road の語源・成り立ち Etymology

道路を舗装して通行を容易にする作業から、将来の実現条件を整える比喩になった。文字通りの場面が社会生活や判断の比喩として使われ、現在の「道を開く」という意味に定着した。 特定の一語ではなく、場面全体の連想が慣用的な意味を支えている。

The phrase comes from road building, where paving makes travel easier. Over time, that image became a metaphor for that action.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう