penny wise and pound foolish
小利口で大損
解説 Definition
字面はペニーには賢くポンドには愚かという意味で、小さな節約にこだわって大きな損をすることを表す。短期の安さを優先し、全体の費用やリスクを見落とす批判に使う。直訳の物や動作は実際には起きず、その場面の印象を借りて状況・価値・行動を評価する時に使われる。
Penny wise and pound foolish describes saving small amounts while losing much more overall. It criticizes short-term thinking. The literal contrast is between a small coin and a larger unit of money.
覚え方のコツ Memory Tip
penny は小銭、pound はより大きな金額。小銭を守ることには賢いのに、大きな金額では愚かになるという対比がそのまま意味の鍵になる。安物買い、保守費削減、短期予算の節約などで、あとから修理費や損害が膨らむ場面に使う。wise と foolish の反対語が並ぶので、細部の節約と全体損失のズレを意識する。覚える時は日本語の音ではなく、英語の名詞が作る場面を先に映像化し、その場面が現代の会話や記事で抽象的な意味に移る流れをたどると定着しやすい。
A penny is small, while a pound is much larger. If you are careful with pennies but careless with pounds, your judgment is poor. Use the phrase for cheap choices that become expensive later.
例文
Buying cheap tools that break quickly is penny wise and pound foolish.
すぐ壊れる安い工具を買うのは、小利口で大損だ。
The policy saved a little money but was penny wise and pound foolish.
その政策は少し節約したが、結果的には小利口で大損だった。
Experts called the maintenance cuts penny wise and pound foolish.
専門家は保守費削減を、小さな節約で大損するものだと評した。
penny wise and pound foolish の語源・成り立ち Etymology
英国通貨の penny と pound の差を利用したことわざ。小額の節約に熱心なのに大きな支出判断を誤るという商取引や家計の教訓として広まった。この具体的な場面が、日常会話や文章で分かりやすい比喩として繰り返され、現在の慣用的な意味に固定した。
The saying uses British money: pennies and pounds. It became a proverb about being careful with small costs but foolish with big ones.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう