えいたんごクイズ

plain sailing

idiom

順調じゅんちょう進行しんこう

解説 Definition

字面は「平易な航海」だが、困難や障害が少なく物事がスムーズに進むことを表す。計画、仕事、交渉などで、特に最初の難所を越えた後の見通しに使われる。この表現は、状況の見え方だけでなく、話し手の評価や距離感も短く示す時に使われる。

Plain sailing means easy progress without serious problems. It often describes work, plans, negotiations, or a process after the hardest part is over. It is especially common in British English; American English often uses “smooth sailing.”

覚え方のコツ Memory Tip

波が穏やかで風向きも良ければ、船は難なく進む。plain は「飾りのない」だけでなく「簡単な、明白な」の意味があり、sailing は進行の比喩。主に英国英語で、米語では smooth sailing がよく似る。all plain sailing の形で否定文にも多く、物事が簡単に進むかどうかを表す。字面の具体的な場面を先に思い浮かべ、その場面が人間関係・仕事・判断にどう移るかをたどると、本義を思い出しやすい。訳語だけで暗記せず、よく一緒に出る名詞や動詞と結び付ける。

A boat moves easily when the sea is calm and conditions are simple. That is the picture behind this idiom. “Plain” here means easy or uncomplicated, not only undecorated.

例文

Once we get approval, it should be plain sailing.

承認が得られれば、その後は順調に進むはずだ。

The first week was difficult, but after that it was plain sailing.

最初の週は大変だったが、その後は順調な進行だった。

Analysts warned that the merger would not be plain sailing.

分析者は、その合併は順調には進まないだろうと警告した。

plain sailing の語源・成り立ち Etymology

航海が天候や海況に左右された時代の経験に由来する。障害の少ない穏やかな航行が、仕事や計画が問題なく進むことの比喩になった。smooth sailing と同系統。そのため、具体的な自然や生活の場面が、抽象的な判断や感情を説明する便利な型になった。

The phrase comes from sailing in easy conditions. A trouble-free voyage became a metaphor for a process that goes smoothly.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう