pour cold water on
水を差す
解説 Definition
字面は「冷たい水をかける」で、計画や熱意、提案を冷まして勢いを弱めることを表す。否定的な意見や現実的な指摘で、相手の盛り上がりを抑える場面に使う。この表現は、状況の見え方だけでなく、話し手の評価や距離感も短く示す時に使われる。
To pour cold water on something means to reduce excitement, hope, or enthusiasm about it. The literal image is cooling something hot with cold water. It can be negative, but it can also be a realistic warning.
覚え方のコツ Memory Tip
火や熱いものに冷水をかけると勢いが弱まる。この物理的な冷却を、人の期待や熱意に移した表現。pour cold water on hopes, plans, enthusiasm のように、抽象名詞を目的語に取ることが多い。必ずしも悪意ではなく、現実的な制約を示す場合もある。throw cold water on も同じ発想で使われる。字面の具体的な場面を先に思い浮かべ、その場面が人間関係・仕事・判断にどう移るかをたどると、本義を思い出しやすい。訳語だけで暗記せず、よく一緒に出る名詞や動詞と結び付ける。
Cold water can put out heat or slow a fire. In the idiom, the “heat” is excitement or hope. Common objects are “plans,” “hopes,” “enthusiasm,” and “ideas.”
例文
I don't want to pour cold water on your idea, but we have no budget.
君の案に水を差したくないが、予算がない。
The lawyer poured cold water on hopes of a quick settlement.
弁護士は早期和解への期待に水を差した。
New data poured cold water on the theory that prices would fall soon.
新データは価格がすぐ下がるという説に水を差した。
pour cold water on の語源・成り立ち Etymology
熱や火を冷水で鎮める日常的な経験から来た比喩。高まった感情や期待を「熱」と見なし、それを冷たい水で冷ます発想が、反対意見や慎重論を表すようになった。そのため、具体的な自然や生活の場面が、抽象的な判断や感情を説明する便利な型になった。
The idiom comes from the everyday action of cooling heat with cold water. English often treats excitement as heat, so cold water became a metaphor for discouragement.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう