press the flesh
握手して回る
解説 Definition
字面は肉を押すことですが、本義は政治家や有名人が人々と握手し、直接会って親しさを示すことです。選挙運動や営業での人間味ある接触をややくだけて言います。そのため、単なる動作ではなく、状況全体を評価する言い方として使われます。
To press the flesh means to meet people and shake hands, especially in politics or business. It is informal and can sound a little ironic. The focus is on personal contact.
覚え方のコツ Memory Tip
flesh は人間の体、ここでは手の肉感を指すやや生々しい言い方です。press the flesh は、群衆の中で手を握り、肩をたたき、短い挨拶を重ねる政治家の姿を思い浮かべると覚えやすいです。formal な meet voters よりくだけていて、少し皮肉な響きもあります。選挙、ファン対応、営業イベントなど、実際の接触で好感度を稼ぐ場面に向きます。字面を具体的な場面として思い浮かべ、そこから比喩的な意味へ一歩ずらすと定着しやすくなります。
Picture a candidate moving through a crowd and shaking many hands. Flesh refers to real human contact, not a distant speech. The phrase often appears in campaign reports.
例文
The candidate spent the morning pressing the flesh at the market.
候補者は午前中、市場で握手して回った。
Executives pressed the flesh with major clients at the reception.
幹部たちはレセプションで主要顧客に挨拶して回った。
The mayor is good at pressing the flesh during campaign season.
市長は選挙期間中に有権者と握手して回るのがうまい。
press the flesh の語源・成り立ち Etymology
flesh は人の体を表し、press は握手で手を押し合う動作を連想させます。政治家が有権者と握手して親近感を示す慣習から生まれた口語表現です。現在では元の場面を知らなくても、同じ発想で比喩的に理解できます。
The idiom comes from the physical act of shaking hands. Pressing flesh became a colorful way to describe politicians meeting voters face to face.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう