えいたんごクイズ

raise the roof

idiom

大騒ぎする

解説 Definition

字面では屋根を持ち上げること。比喩では大声で騒ぐ、歓声を上げる、強く抗議すること。ライブ、試合、家庭内の叱責で使われ、盛り上がりにも怒りにも使える。 字面通りの場所や物ではなく、状況や心理の動きを映す慣用的な言い方として理解する。

raise the roof means to make a lot of noise by cheering, shouting, or complaining. Literally, it suggests noise so loud it lifts the roof. It is often used in concerts, sports, parties, and angry reactions, and it usually feels loud and energetic.

覚え方のコツ Memory Tip

まず字面の絵として、屋根を持ち上げることを具体的に思い浮かべる。そこから、目に見える場面と本当の意味のずれを確認すると、raise the roof は「大騒ぎする」という意味へつながる。ライブ、試合、家庭内の叱責の文脈でよく出て、単なる直訳ではなく「盛り上がりにも怒りにも使える」という点が重要。前後には situation、problem、plan、people など、対象を示す語が置かれやすい。似た語があっても、中心の比喩を戻れば混同しにくい。

Picture noise so loud it lifts the roof. The real meaning is not only about that literal scene; it means to make a lot of noise by cheering, shouting, or complaining. Notice common contexts such as concerts, sports, parties, and angry reactions, and remember the image before translating the words one by one.

例文

The editor used 'raise the roof' to describe the situation.

編集者はその状況を「raise the roof」と表現した。

In the meeting, this felt like 'raise the roof'.

会議では、これは「raise the roof」のように感じられた。

The report explains why 'raise the roof' matters in this case.

報告書はこの事例で「raise the roof」が重要な理由を説明している。

raise the roof の語源・成り立ち Etymology

声や音が建物の屋根を持ち上げるほど大きいという誇張から生まれた。文字通りの場面が社会生活や判断の比喩として使われ、現在の「大騒ぎする」という意味に定着した。 特定の一語ではなく、場面全体の連想が慣用的な意味を支えている。

The phrase comes from an exaggeration that voices or music can shake a building. Over time, that image became a metaphor for that action.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう