えいたんごクイズ

rake in the money

idiom

大金たいきんかせ

解説 Definition

字面は熊手で金をかき集めることだが、実際には多額の収入や利益をどんどん得る意味。商売が好調で、金が大量に流れ込む勢いを口語的に表す。直訳の物や動作は実際には起きず、その場面の印象を借りて状況・価値・行動を評価する時に使われる。

To rake in the money means to earn a lot of money, often continuously. It is informal and vivid. The literal image is using a rake to gather money like leaves.

覚え方のコツ Memory Tip

rake は落ち葉を熊手で集める動き。money を落ち葉のように大量にかき寄せる絵にすると、継続的にどんどん稼ぐ感じがつかめる。rake in profits、rake in cash も同じ。make a killing が一回の大当たりにも使えるのに対し、rake in は売上や収入が次々集まる流れを強く感じさせる。覚える時は日本語の音ではなく、英語の名詞が作る場面を先に映像化し、その場面が現代の会話や記事で抽象的な意味に移る流れをたどると定着しやすい。

Picture money lying everywhere like leaves on the ground. A person rakes it into a pile. That image gives the sense of large and steady income.

例文

The movie is raking in the money worldwide.

その映画は世界中で大金を稼いでいる。

She raked in the money by selling handmade jewelry online.

彼女は手作りアクセサリーをネットで売って大金を稼いだ。

Analysts say the new game could rake in the money for years.

アナリストは、その新作ゲームが何年も大金を稼ぐ可能性があると言っている。

rake in the money の語源・成り立ち Etymology

rake は熊手で物を集める動作を表す。散らばった落ち葉を一か所に集めるイメージが、利益や金を大量に集める比喩へ移った。この具体的な場面が、日常会話や文章で分かりやすい比喩として繰り返され、現在の慣用的な意味に固定した。

Rake means to gather things with a rake. The action became a metaphor for collecting large amounts of money or profit.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう