ride out the storm
困難を乗り切る
解説 Definition
字面は「嵐を乗ってやり過ごす」で、危機や困難が過ぎるまで耐え抜くことを表す。問題をすぐ解決するより、被害を抑えながら持ちこたえるニュアンスが強い。この表現は、状況の見え方だけでなく、話し手の評価や距離感も短く示す時に使われる。
To ride out the storm means to survive a difficult period until it passes. The literal image is a ship staying afloat through bad weather. The focus is endurance and protection, not an immediate solution.
覚え方のコツ Memory Tip
海で嵐に遭った船は、嵐そのものを消すことはできない。進路や帆を調整し、沈まないように耐えて通過を待つ。このイメージから、危機が去るまで持ちこたえる意味になる。weather the storm と近い。ride out は「揺れに乗りながら耐える」感覚で、短期的な解決より生存と継続が焦点。字面の具体的な場面を先に思い浮かべ、その場面が人間関係・仕事・判断にどう移るかをたどると、本義を思い出しやすい。訳語だけで暗記せず、よく一緒に出る名詞や動詞と結び付ける。
A sailor cannot stop a storm, but can keep the ship safe until it ends. That is the key idea. “Weather the storm” is very similar.
例文
Small businesses need cash reserves to ride out the storm.
小企業は困難を乗り切るための現金準備が必要だ。
We stayed calm and rode out the storm together.
私たちは冷静でいて、一緒に困難を乗り切った。
The bank said it had enough capital to ride out the economic storm.
その銀行は経済的な嵐を乗り切る十分な資本があると述べた。
ride out the storm の語源・成り立ち Etymology
航海で嵐の間、船を保ちながらやり過ごす経験に由来する。ride は波や揺れに乗る感覚を含み、storm が社会的・経済的危機の比喩として広がった。そのため、具体的な自然や生活の場面が、抽象的な判断や感情を説明する便利な型になった。
The idiom comes from sailing through storms. The verb “ride” suggests staying with the movement of waves until the danger passes.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう