six of one half a dozen of the other
大差ない
解説 Definition
字面は「一方が六つ、他方が半ダース」だが、半ダースも六なので、二つは実質的に同じという意味になる。選択肢、責任、原因を比べても結論が変わらない時に使う。直訳だけで判断せず、前後の文脈で人や状況への評価として読むのが大切である。
Six of one half a dozen of the other means the two choices are about the same. Six and half a dozen are equal. The phrase is used when a difference looks real but does not matter much.
覚え方のコツ Memory Tip
half a dozen は六個です。つまり six of one と half a dozen of the other は、言い方が違うだけで数量は同じです。この表現は、二つの案が違って見えても、結果、価値、責任の重さがほぼ同じだと言う時に使います。長いので会話では six of one と省略されることもあります。数字の複雑さに惑わされず、「六と六を比べている」と見抜くのがポイントです。実際の色や物より、そこから生じる評価や感情を読むと迷いにくくなります。
Half a dozen means six. So the phrase compares six with six. This makes it easy to remember that the two sides are basically equal.
例文
Taking the bus or walking is six of one half a dozen of the other.
バスに乗るか歩くかは大差ない。
Who started the argument is six of one half a dozen of the other.
誰が口論を始めたかは大差ない。
Economists said the two tax plans were six of one half a dozen of the other for middle-income families.
経済学者は、その二つの税制案は中所得世帯にとって大差ないと述べた。
six of one half a dozen of the other の語源・成り立ち Etymology
dozen は十二個、half a dozen は六個を意味する。six と同じ数を別の言い方で並べることで、二つの選択肢が同等であるという比喩になった。後に日常会話や報道でも使われ、具体物の印象を抽象的な評価へ移す言い方として定着した。
The expression is based on simple counting. Because half a dozen equals six, the phrase came to mean no important difference.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう