えいたんごクイズ

snug as a bug in a rug

idiom

ぬくぬく快適かいてき

解説 Definition

字面では敷物の中の虫のようにぴったりことだが、本義は暖かく安全でとても心地よいこと。ベッド、毛布、子ども、冬の家の様子でよく使われ、かわいらしく家庭的な響きがある。直訳ではなく、状況への評価を添える表現である。字面よりも、話し手の評価や距離感を伝える点が重要である。

Literally, this expression suggests a small bug tucked inside a rug. In normal use, it means being warm, safe, and very comfortable. People use it when talking about beds, blankets, cabins, babies, and winter scenes. The tone is cute and cozy, so it adds more feeling than a plain word.

覚え方のコツ Memory Tip

字面の絵をまずはっきり思い浮かべると覚えやすい。「敷物の中の虫のようにぴったり」という場面では、見た目の動きや色が強く印象に残るが、実際に言いたいのは暖かく安全でとても心地よいという抽象的な状況である。英語ではこのずれを利用して、ベッド、毛布、子ども、冬の家の様子を短く評価する。よく一緒に出る語や文型ごと覚えると、直訳に引っ張られにくい。特に名詞なら前に来る冠詞や所有格、動詞表現なら後ろに続く目的語までまとめて見ると、実際の文で取り出しやすい。似た単語を含む別表現とは、表す場面を一つの短い映像として分けて覚える。

First picture the literal image: a small bug tucked inside a rug. Do not translate the words one by one; connect that image with the real meaning, being warm, safe, and very comfortable. Learn the expression in a common sentence pattern, because the words around it often show whether the meaning is literal or idiomatic.

例文

The baby was snug as a bug in a rug under the blanket.

赤ちゃんは毛布の下でぬくぬく快適だった。

After the hike, I curled up by the fire, snug as a bug in a rug.

ハイキングの後、暖炉のそばで丸くなり、ぬくぬく快適だった。

The cabin keeps travelers snug as a bug in a rug even in heavy snow.

その山小屋は大雪でも旅行者を暖かく快適に保つ。

snug as a bug in a rug の語源・成り立ち Etymology

bug と rug の韻を楽しむ英語の言い回しで、敷物の中に隠れて暖かく守られる小さな虫の絵から生まれた。18世紀頃から居心地のよさを表す。現在では元の事物を直接指すより、その場面から生まれる印象だけが残り、日常会話や新聞記事でも比喩として使われる。

The phrase uses the rhyme of bug and rug. The small hidden creature suggests warmth and protection, so it became a playful comfort image.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう