spick and span
ぴかぴかで
解説 Definition
字面は古い語の組み合わせで分かりにくいですが、本義は、とても清潔で整っていることです。部屋、服、台所、船などについて、掃除や手入れが行き届いた新鮮な状態を明るく表します。直訳だけで判断せず、場面の含意まで押さえる必要があります。
Spick and span means very clean, neat, and fresh-looking. It is often used for rooms, clothes, kitchens, and buildings. The phrase sounds cheerful and a little old-fashioned.
覚え方のコツ Memory Tip
spick と span は現代英語では単独でほとんど使わないため、音のまとまりで覚える表現です。意味は「新品同様にきれいで整った状態」です。clean よりも、磨かれて光っている、乱れがないという視覚的な印象が強いです。keep、make、leave、look とよく結びつきます。spick-and-span kitchen のように形容詞として名詞の前にも置けます。古風で少し明るい響きがあります。
The words are old and do not mean much alone today, so remember the whole sound. Picture a room cleaned so well that it almost looks new. Common verbs are keep, make, leave, and look.
例文
Make sure the kitchen is spick and span before the guests arrive.
客が来る前に台所をぴかぴかにしておいて。
His uniform was spick and span on the first day of school.
登校初日の彼の制服はぴかぴかだった。
The inspection praised the hospital wards for being spick and span.
視察では、病棟がぴかぴかに清潔だと評価された。
spick and span の語源・成り立ち Etymology
もとは spick and span new という形で「釘も木片も新しいほど新品」を意味したとされます。そこから、新品のように清潔で整った状態を表す表現になりました。今では比喩表現として広く使われます。
The phrase was once part of spick and span new, meaning completely new. It later came to mean clean and neat like something new.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう