えいたんごクイズ

split the difference

idiom

差額を折半する

解説 Definition

字面は差を二つに分けることですが、本義は提示額や意見の隔たりの中間で妥協することです。交渉で公平に歩み寄る実務的な表現です。そのため、単なる動作ではなく、状況全体を評価する言い方として使われます。この点が意味の核です。

To split the difference means to compromise by choosing a point between two positions or prices. It is common in negotiation. Both sides give up part of what they wanted.

覚え方のコツ Memory Tip

二つの金額や条件の間にある差を、ちょうど半分に割ると双方が少しずつ譲る形になります。split the difference は、価格交渉、賃金、請求額、意見の隔たりなどに使います。数学的に厳密な半分の場合もありますが、広く中間案で妥協する意味にもなります。win-lose ではなく、早く合意するための実務的な歩み寄りです。split は共有や分割、difference は隔たりと考えましょう。字面を具体的な場面として思い浮かべ、そこから比喩的な意味へ一歩ずらすと定着しやすくなります。

Imagine two prices with a gap between them. If you split the gap in half, both people move toward the middle. The phrase is practical and often used to close a deal.

例文

You want $100 and I offered $80, so let us split the difference at $90.

あなたは100ドルを希望し、私は80ドルを提示したので、90ドルで差額を折半しましょう。

The buyer and seller split the difference to close the deal.

買い手と売り手は差額を折半して取引を成立させた。

Mediators suggested splitting the difference on the disputed fee.

調停者は争いのある料金について中間で妥協することを提案した。

split the difference の語源・成り立ち Etymology

価格や要求額の差を二者で分け合う交渉慣行から生まれました。互いに譲歩して中間点を選ぶことが、公平な妥協の比喩として定着しました。現在では元の場面を知らなくても、同じ発想で比喩的に理解できます。この連想が今も残ります。

The idiom comes from bargaining. Dividing the difference between two offers became a simple way to reach agreement.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう