stick in the mud
保守的な人
解説 Definition
字面は泥に刺さって動けない棒ですが、本義は新しいことや楽しいことを嫌う、融通のきかない人です。軽い非難やからかいとして、変化を拒む人に対して使われます。単なる直訳ではなく、話し手の評価や感情の強さまで伝わります。
A stick in the mud is a person who is dull, too serious, or unwilling to try new things. The literal image is a stick stuck in mud and unable to move. It is usually a mild criticism.
覚え方のコツ Memory Tip
泥に刺さった棒は、引っ張っても動かず、周囲の流れにも乗れません。stick in the mud はその止まったイメージを人に移し、楽しみや変化を拒んで場を重くする人を指します。必ずしも政治的な保守だけでなく、パーティーに行きたがらない、いつも昔のやり方に固執する、という日常的な頑固さにも使います。a stick-in-the-mud とハイフン付き名詞でも見ます。典型的な主語や前置詞の形と結びつけると、直訳から本義へ自然につなげて覚えられます。
Picture a stick trapped in mud while everyone else is moving. That person does not join the fun or accept change. The idiom can be written as a stick-in-the-mud when it is a noun.
例文
Don't be such a stick in the mud; come dancing with us.
そんな堅物みたいなことを言わずに、一緒に踊りに来てよ。
He is a bit of a stick in the mud about new technology.
彼は新しい技術に関して少し保守的だ。
Columnists called the committee a stick in the mud for rejecting the festival plan.
コラムニストたちは祭りの計画を拒んだ委員会を保守的だと評した。
stick in the mud の語源・成り立ち Etymology
泥にはまって動かない棒の姿から、進歩や楽しみに動かない人をからかう比喩が生まれました。十九世紀ごろから、退屈で保守的な人物を指す口語表現として使われています。現代では具体物そのものより、その比喩的な感覚が中心です。
The phrase comes from the image of a stick fixed in mud. It became a metaphor for a person who is stuck in old ways.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう