えいたんごクイズ

swan song

idiom

最後さいご作品さくひん

解説 Definition

字面では白鳥の歌ことだが、本義は引退や死の前に残す最後の作品や行動こと。芸術家、選手、政治家の最後の舞台を評する場面でよく使われ、終わりの寂しさと集大成の美しさがある。直訳ではなく、状況への評価を添える表現である。字面よりも、話し手の評価や距離感を伝える点が重要である。

Literally, this expression suggests the final song of a swan. In normal use, it means a final work, performance, or act before retirement or death. People use it when talking about artists, athletes, leaders, and last public appearances. The tone is sad but respectful, so it adds more feeling than a plain word.

覚え方のコツ Memory Tip

字面の絵をまずはっきり思い浮かべると覚えやすい。「白鳥の歌」という場面では、見た目の動きや色が強く印象に残るが、実際に言いたいのは引退や死の前に残す最後の作品や行動という抽象的な状況である。英語ではこのずれを利用して、芸術家、選手、政治家の最後の舞台を評する場面を短く評価する。よく一緒に出る語や文型ごと覚えると、直訳に引っ張られにくい。特に名詞なら前に来る冠詞や所有格、動詞表現なら後ろに続く目的語までまとめて見ると、実際の文で取り出しやすい。似た単語を含む別表現とは、表す場面を一つの短い映像として分けて覚える。

First picture the literal image: the final song of a swan. Do not translate the words one by one; connect that image with the real meaning, a final work, performance, or act before retirement or death. Learn the expression in a common sentence pattern, because the words around it often show whether the meaning is literal or idiomatic.

例文

The album became the singer's swan song.

そのアルバムは歌手の最後の作品になった。

Many fans saw the final match as his swan song.

多くのファンは最終試合を彼の最後の舞台と見た。

Critics described the novel as a graceful swan song for the author.

批評家はその小説を作家の優美な最後の作品と評した。

swan song の語源・成り立ち Etymology

古代ギリシア以来、白鳥は死の直前に美しく歌うという伝説があった。事実ではないが、その物語から最後の作品や演技を表す比喩になった。現在では元の事物を直接指すより、その場面から生まれる印象だけが残り、日常会話や新聞記事でも比喩として使われる。

Ancient people believed that swans sang beautifully just before death. Though not factual, the story became a powerful image for a final artistic act.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう