take center stage
主役になる
解説 Definition
字面は舞台中央に立つことですが、本義は注目や重要性の中心になることです。人・問題・製品・政策が前面に出る時に使われます。そのため、単なる動作ではなく、状況全体を評価する言い方として使われます。この点が意味の核です。
To take center stage means to become the main focus of attention. It can describe people, issues, products, or events. The phrase comes from theater.
覚え方のコツ Memory Tip
舞台の中央は観客の視線が最も集まる場所です。take center stage は、その位置を比喩として、人物、話題、問題、製品が注目の中心になることを表します。政治討論では争点が center stage に出る、発表会では新製品が前面に出る、組織では若手が主役になる、と幅広く使えます。take a back seat や play second fiddle と対になる表現として覚えると、前面に出る方向がはっきりします。
On a stage, the center is where the audience looks first. In the idiom, a topic or person moves to that most visible place. It is the opposite idea of taking a back seat.
例文
Climate policy took center stage in the debate.
討論では気候政策が主役になった。
The young singer took center stage at the festival.
その若い歌手は祭典で主役になった。
Security concerns have taken center stage after the data leak.
データ流出後、安全保障上の懸念が中心課題になっている。
take center stage の語源・成り立ち Etymology
劇場で舞台中央は最も目立つ位置で、主要人物が立つ場所です。この視覚的な中心性から、注目や重要性の中心になる比喩になりました。現在では元の場面を知らなくても、同じ発想で比喩的に理解できます。この連想が今も残ります。
The phrase comes from theater, where the center of the stage is the most prominent place. It became a metaphor for public attention.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう