the buck stops here
責任はここにある
解説 Definition
字面はドルがここで止まるように見えるが、buck は責任を表し、最終責任は自分が負うという意味。責任転嫁をしない強いリーダーシップの言葉として使われる。直訳の物や動作は実際には起きず、その場面の印象を借りて状況・価値・行動を評価する時に使われる。
The buck stops here means the final responsibility is here, often with the speaker. It rejects blaming others. Buck here means responsibility, not a dollar.
覚え方のコツ Memory Tip
buck はドルではなく、ポーカーなどで親番を示す印から「責任・役目」の意味を持つ。pass the buck は責任を他人に回すこと。the buck stops here は、その責任の受け渡しがここで止まり、自分が引き受けるという宣言。米大統領トルーマンの机上標語として有名で、組織の最終責任者を示す時に使われる。覚える時は日本語の音ではなく、英語の名詞が作る場面を先に映像化し、その場面が現代の会話や記事で抽象的な意味に移る流れをたどると定着しやすい。
First learn pass the buck, which means pass responsibility to someone else. If the buck stops here, responsibility is no longer passed on. President Harry Truman made the phrase famous.
例文
As project manager, I know the buck stops here.
プロジェクトマネージャーとして、最終責任は私にあると分かっている。
The mayor said the buck stops with her.
市長は、最終責任は自分にあると述べた。
After the scandal, voters wanted to know where the buck stopped.
その不祥事の後、有権者は誰に最終責任があるのかを知りたがった。
the buck stops here の語源・成り立ち Etymology
buck はカードゲームで親番を示す印を指し、責任や順番の比喩になった。pass the buck が責任転嫁を意味し、その反対としてトルーマン大統領の標語 the buck stops here が有名になった。
Buck came from a marker used in card games to show whose turn or duty it was. The phrase became famous from Harry Truman's desk sign.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう