えいたんごクイズ

the devil is in the details

idiom

細部さいぶとしあな

解説 Definition

字面は「悪魔は細部にいる」ですが、本義は、一見簡単な計画でも細かい部分に問題や難しさが潜むという警告です。契約、設計、政策、実装で、注意深い確認を促します。直訳だけで判断せず、場面の含意まで押さえる必要があります。

This idiom means that small details can hide serious problems. A plan may look simple, but the hard part is in the details. It is common with contracts, projects, policies, and design.

覚え方のコツ Memory Tip

大きな計画の全体像はきれいに見えても、小さな条項、数値、手順、例外条件に問題が隠れていることがあります。devil はその厄介な問題の象徴です。contract、proposal、plan、implementation、fine print と相性がよいです。God is in the details という肯定的な表現もありますが、devil 版は警告やリスク確認のニュアンスです。細部を軽視しない合図として覚えましょう。

Imagine a beautiful plan from far away. When you look closely, small hidden problems appear. The devil represents those difficult details that can cause trouble.

例文

The proposal sounds good, but the devil is in the details.

その提案は良さそうだが、細部に落とし穴がある。

Read the contract carefully; the devil is in the details.

契約書を慎重に読んで。細部に落とし穴がある。

Officials welcomed the peace plan, while warning that the devil was in the details.

当局者は和平案を歓迎しつつ、細部に落とし穴があると警告した。

the devil is in the details の語源・成り立ち Etymology

God is in the details という職人精神を表す言葉の変形として広まったとされます。悪魔を問題の象徴に置き換え、細部に危険が潜むという警句になりました。今では比喩表現として広く使われます。

The phrase is often seen as a twist on God is in the details. By using devil, it warns that details can contain trouble.

外部辞書で調べる

この単語を英単語クイズで覚えよう