the early bird catches the worm
早起きは得
解説 Definition
字面は「早く起きた鳥が虫を捕まえる場面」だが、本義は「早起きは得」ということ。直訳の場面そのものではなく、状況や態度を比喩的に述べる表現で、会話・記事・職場の説明などでニュアンスを添える。典型的には、変化の前触れ、判断のタイミング、相手への評価などを短く印象づける時に用いられる。
This expression means early action brings an advantage. The literal words create a concrete image, but the real use is figurative. It is useful in conversation, news, or workplace writing when the speaker wants to add a clear nuance.
覚え方のコツ Memory Tip
まず字面の「早く起きた鳥が虫を捕まえる場面」を具体的な絵として思い浮かべる。そこから、実際の意味は物や動物や時間の話ではなく、人の判断や状況を「早起きは得」と捉える比喩だとつなげる。英語では the early bird catches the worm の形がまとまって働くので、単語ごとに訳すより、前後に来る動詞や名詞ごと覚えるとよい。特に説明文やニュース、日常会話で、話し手の評価や含みを短く加える役割を意識する。
Learn "the early bird catches the worm" as one fixed expression. First imagine the literal picture suggested by the words, then connect it to the idea of early action brings an advantage. Do not translate each word separately, because the idiomatic meaning is what matters.
例文
Buy tickets now; the early bird catches the worm.
今チケットを買いなさい。早起きは得だ。
She arrived before everyone else because the early bird catches the worm.
彼女は早起きは得だと思い、誰よりも早く到着した。
Stores are offering discounts to early shoppers, proving that the early bird catches the worm.
店は早い買い物客に割引を提供し、早起きは得だと示している。
the early bird catches the worm の語源・成り立ち Etymology
由来は「早く起きた鳥が虫を捕まえる場面」という日常観察や文化的な発想を、抽象的な状況へ移した比喩にある。字面の具体像が強いため、時間を経て「早起きは得」を表す慣用句として定着した。現在は元の具体的な場面を離れ、比喩として会話や文章で広く使われる。
The phrase comes from a concrete image in ordinary life, nature, or social custom. Over time, that image became a metaphor for early action brings an advantage.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう