the tower of Babel
大混乱
解説 Definition
字面では「バベルの塔」を思わせるが、実際には「大混乱」を表す。会議、現場、情報空間がまとまらない場面でよく使われ、言葉や意見が入り乱れ、統一が失われた感じという含みを持つ。直訳では字面の場面に引っ張られるため、文中では比喩として読む必要がある。
the tower of Babel literally suggests the Tower of Babel, but it usually means a confused situation with many voices or languages. People use it when a meeting or place becomes noisy and hard to understand. It often suggests that many voices stop people from understanding each other.
覚え方のコツ Memory Tip
まず字面の場面を映像として置く。高い塔を作る人々が、急に互いの言葉を理解できなくなる場面を思い浮かべる。そこから the tower of Babel が出たら、実物の話ではなく「大混乱」へ意味を移す。a tower of Babel / Babel of voices と結びつけると、直訳ではなく文脈上の働きで判断しやすい。似た語があっても、焦点はこの表現が運ぶ評価や立場にあると覚える。実際の会話では、前後の評価語や動詞を手がかりに意味を確認する。
Picture the literal scene first: builders suddenly cannot understand one another while making a huge tower. Then connect that picture with a confused situation with many voices or languages. Words around it, such as voices, languages, and confusion, help you remember the idiomatic meaning instead of a word-for-word reading.
例文
During the meeting, Ken used the expression 'the tower of Babel' for the situation.
会議でケンはその状況を「大混乱」と表現した。
Maya said the phrase 'the tower of Babel' fit the problem perfectly.
マヤはその問題に「大混乱」という表現がぴったりだと言った。
The report described the case as an example of 'the tower of Babel'.
報告書はその事例を「大混乱」の例として説明した。
the tower of Babel の語源・成り立ち Etymology
旧約聖書のバベルの塔の物語に由来する。人々の言語が乱され、意思疎通不能と混乱の象徴になった。字面の具体的な場面が抽象的な状況に移され、現代では「大混乱」を表す慣用句として使われる。具体物から抽象的な人間関係や判断へ意味が移った点が重要である。
It comes from the Bible story of Babel, where people's languages are confused. The concrete image later became an idiom for a confused situation with many voices or languages.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう