えいたんごクイズ

walk the plank

idiom

責任せきにん

解説 Definition

直訳は「板の上を歩く」で、海賊が捕虜を船外へ追いやる場面を指す。比喩では、失敗や不祥事の責任を取らされ、辞職や処罰に追い込まれることをやや劇的に表す。単なる訳語ではなく、話し手の評価や場面の切り替わりまで含めて理解すると使いやすい。

This idiom means to be forced to accept blame or punishment, often by losing a job or position. It is dramatic and often used about leaders after a scandal or failure. The literal image is a pirate prisoner walking off a ship into the sea.

覚え方のコツ Memory Tip

海賊映画で、船から突き出した細い板の先へ歩かされる捕虜を思い浮かべます。自分から勇ましく歩くのではなく、逃げ場なく追い込まれるのが核心です。そのため会社や政治の文脈では、問題の責任者が辞任させられる、罰を受ける、犠牲にされるという含みで使われます。literal な海上処刑の絵と、現代の「退場させられる」感覚を結びつけて覚えましょう。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。

Imagine a pirate forcing someone to walk along a narrow board over the water. The person is not leaving freely; they are being pushed out. In modern use, the "board" is a symbol of being removed from power or made to pay for a mistake.。定型の前後関係を意識すると、直訳ではなく比喩として思い出しやすいです。

例文

After the scandal, the CEO was forced to walk the plank.

不祥事の後、CEOは責任を取らされた。

If this project fails, someone will have to walk the plank.

このプロジェクトが失敗すれば、誰かが責任を取らされるだろう。

Several ministers walked the plank after the inquiry was published.

調査報告が公表された後、数人の閣僚が責任を取らされた。

walk the plank の語源・成り立ち Etymology

海賊が捕虜を船外へ落とすため板を歩かせたという伝説的な処刑法に由来する。実例は誇張も多いが、冒険小説や映画で定着し、追放や辞任の比喩になった。現在では元の場面を離れ、会話や報道で心理・状況を描く比喩として使われる。

The phrase comes from stories about pirates forcing prisoners to walk off a plank into the sea. It became popular through adventure stories and later became a metaphor for forced removal.

外部辞書で調べる

この単語をシェア

この単語を英単語クイズで覚えよう