when in Rome
郷に従え
解説 Definition
字面では「ローマにいる時は」を思わせるが、実際には「郷に従え」を表す。旅行、職場、異文化の場で現地のやり方に合わせる場面でよく使われ、軽い助言として、抵抗せず合わせる態度という含みを持つ。直訳では字面の場面に引っ張られるため、文中では比喩として読む必要がある。
when in Rome literally suggests when you are in Rome, but it usually means you should follow local customs. People use it when someone adapts to local customs or rules. It often suggests that the advice is friendly and practical.
覚え方のコツ Memory Tip
まず字面の場面を映像として置く。旅人がローマで地元の人と同じ食事や礼儀をまねる場面を思い浮かべる。そこから when in Rome が出たら、実物の話ではなく「郷に従え」へ意味を移す。when in Rome, do as the Romans do と結びつけると、直訳ではなく文脈上の働きで判断しやすい。似た語があっても、焦点はこの表現が運ぶ評価や立場にあると覚える。実際の会話では、前後の評価語や動詞を手がかりに意味を確認する。
Picture the literal scene first: a visitor in Rome copies local food and manners. Then connect that picture with you should follow local customs. Words around it, such as do, Romans, and local customs, help you remember the idiomatic meaning instead of a word-for-word reading.
例文
During the meeting, Ken used the expression 'when in Rome' for the situation.
会議でケンはその状況を「郷に従え」と表現した。
Maya said the phrase 'when in Rome' fit the problem perfectly.
マヤはその問題に「郷に従え」という表現がぴったりだと言った。
The report described the case as an example of 'when in Rome'.
報告書はその事例を「郷に従え」の例として説明した。
when in Rome の語源・成り立ち Etymology
完全形は when in Rome, do as the Romans do。土地ごとの慣習に従う知恵として古くから広まった。字面の具体的な場面が抽象的な状況に移され、現代では「郷に従え」を表す慣用句として使われる。具体物から抽象的な人間関係や判断へ意味が移った点が重要である。
The full saying is 'When in Rome, do as the Romans do.' The concrete image later became an idiom for you should follow local customs.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう