worth one's weight in gold
非常に貴重
解説 Definition
字面では「体重と同じ重さの金に値する様子」だが、実際には非常に貴重を表す。人、道具、情報が非常に役立ち価値が高いと褒める。単なる食べ物の話ではなく、強い感謝と評価を含む点が大切です。文字通りに訳すと場面がずれるため、状況全体の比喩として読むと理解しやすいです。
This idiom is figurative, not a literal description. It means invaluable or extremely useful. People use it when they judge a person, event, plan, or result through a familiar image. The tone can be humorous, critical, warm, or formal, depending on the situation.
覚え方のコツ Memory Tip
まず字面の「体重と同じ重さの金に値する様子」を絵として思い浮かべます。そこから、目に見える場面の特徴が人間関係や仕事の状況に移ると考えると、非常に貴重という本義につながります。金は古くから高価で安定した価値の象徴です。人の体重分の金という誇張で、並外れた有用性を表します。覚えるときは直訳で止まらず、よく一緒に出る assistant, advice, experience, in emergencies などの語までまとめて見るのが有効です。似た表現の heart of gold とは焦点が違うので、何が問題・利益・変化として描かれているかを確認しましょう。
Start with the words of the idiom and imagine the scene they create. Then ask what feature of that scene matters most: size, taste, danger, reward, order, or surprise. That feature leads to the meaning invaluable. Watch nearby words in real examples, and do not mix it up with heart of gold.
例文
A good nurse is worth her weight in gold.
よい看護師は非常に貴重だ。
This map was worth its weight in gold during the hike.
この地図はハイキング中に非常に貴重だった。
Emergency planners said local knowledge is worth its weight in gold.
防災担当者は地元の知識が非常に貴重だと述べた。
worth one's weight in gold の語源・成り立ち Etymology
金は古くから高価で安定した価値の象徴です。人の体重分の金という誇張で、並外れた有用性を表します。もとの場面が共有され、比喩として非常に貴重を表す定型表現になりました。比喩として定着しました。比喩として定着しました。
The expression grew from a concrete image in ordinary life, older stories, work, or nature. Speakers connected that shared image with invaluable, and the phrase became a fixed idiom.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう