dead cat bounce
一時的反発
解説 Definition
字面は「死んだ猫の跳ね返り」だが、金融では大きく下落した資産が一時的に反発するだけで、回復ではないことをいう。冷たい比喩で、下落相場への警戒を示す。そのため、単なる金額説明より、取引上の力関係や判断の含み、評価の温度まで伝える。
A dead cat bounce is a short, temporary rise after a big fall in a market or stock price. It does not mean a real recovery. The phrase is informal, harsh, and common in finance.
覚え方のコツ Memory Tip
不快な字面だが、要点は「死んだものでも高い所から落とせば一度は跳ねる」という冷徹な市場比喩。価格が上がったからといって本格回復とは限らず、下落の勢いの中の短い反動かもしれない。stock, market, rally, rebound と一緒に出る。単なる bounce は中立だが、dead cat bounce は持続しないという警告が強い。覚える時は、金額そのものより、誰がリスクを負い、誰が価値や支配権を得るのかを場面として置くと、本義に結びつきやすく、訳も安定する。
The image is unpleasant but clear: even something lifeless may bounce once if it falls from high enough. In markets, a price can bounce briefly and still keep falling later.
例文
Analysts warned that the rally might be a dead cat bounce.
アナリストは、その上昇は一時的反発かもしれないと警告した。
The stock rose 8 percent, but traders called it a dead cat bounce.
その株は8パーセント上がったが、トレーダーは一時的反発だと見た。
After the crash, several dead cat bounces gave investors false hope.
暴落後、何度かの一時的反発が投資家に誤った期待を抱かせた。
dead cat bounce の語源・成り立ち Etymology
1980年代の金融市場報道で広まった表現とされる。大きく落ちたものは一瞬跳ねても生き返ったわけではないという辛辣な比喩が、相場の一時反発を表す語になった。現代英語では、商取引や会計の具体的な動作を抽象的な判断へ移す比喩として広く使われる。
The phrase became common in financial journalism in the 1980s. It uses a harsh image to warn that a small rebound after a crash may not be a true recovery.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう