a nine days' wonder
一時の評判
解説 Definition
字面では九日間の驚きことだが、本義は短期間だけ世間を騒がせ、すぐ忘れられる話題こと。流行、ニュース、スキャンダルの寿命を述べる場面でよく使われ、熱狂の浅さを皮肉る古風な表現。直訳ではなく、状況への評価を添える表現である。字面よりも、話し手の評価や距離感を伝える点が重要である。
Literally, this expression suggests a wonder that lasts nine days. In normal use, it means a person or event that is famous only for a short time. People use it when talking about fads, scandals, viral stories, and public excitement. The tone is old-fashioned and ironic, so it adds more feeling than a plain word.
覚え方のコツ Memory Tip
字面の絵をまずはっきり思い浮かべると覚えやすい。「九日間の驚き」という場面では、見た目の動きや色が強く印象に残るが、実際に言いたいのは短期間だけ世間を騒がせ、すぐ忘れられる話題という抽象的な状況である。英語ではこのずれを利用して、流行、ニュース、スキャンダルの寿命を述べる場面を短く評価する。よく一緒に出る語や文型ごと覚えると、直訳に引っ張られにくい。特に名詞なら前に来る冠詞や所有格、動詞表現なら後ろに続く目的語までまとめて見ると、実際の文で取り出しやすい。似た単語を含む別表現とは、表す場面を一つの短い映像として分けて覚える。
First picture the literal image: a wonder that lasts nine days. Do not translate the words one by one; connect that image with the real meaning, a person or event that is famous only for a short time. Learn the expression in a common sentence pattern, because the words around it often show whether the meaning is literal or idiomatic.
例文
The scandal was a nine days' wonder and soon disappeared from the news.
そのスキャンダルは一時の評判で、すぐニュースから消えた。
He feared his viral video would be only a nine days' wonder.
彼は自分の動画が一時の話題で終わることを恐れた。
Commentators called the app a nine days' wonder after downloads collapsed.
ダウンロードが急減した後、解説者はそのアプリを一時の流行と呼んだ。
a nine days' wonder の語源・成り立ち Etymology
英語の古いことわざ「不思議は九日しか続かない」に由来する。珍しい出来事も人々はすぐ慣れて忘れる、という観察から生まれた。現在では元の事物を直接指すより、その場面から生まれる印象だけが残り、日常会話や新聞記事でも比喩として使われる。
The phrase comes from an old proverb saying that a wonder lasts only nine days. It reflects how quickly people lose interest.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう