えいたんごクイズ
break into tears(泣き出す・イディオム)の覚え方イラスト — break into tears は「感情が静かな状態を破って、涙の状態へ急に入る」と考えると覚えやすいです

break into tears

/breɪk ˈɪntuː tɪərz/

break into tears は英検準1級レベルの英単語で、「泣き出す、急に涙する」という意味があります。発音記号は /breɪk ˈɪntuː tɪərz/ です。

意味一覧 (2件)

idiom

解説 Definition

「break into tears」は、悲しみや喜びなど強い感情の波が押し寄せて、急に泣き出すことを表す。話の途中で気持ちが高ぶって涙がこぼれるような場面で使う。

To break into tears means to suddenly start crying. It is used when a strong emotion becomes too much to control. The phrase suggests a quick change from not crying to crying.

覚え方のコツ Memory Tip

break into tears は「感情が静かな状態を破って、涙の状態へ急に入る」と考えると覚えやすいです。break into + 感情・反応の型で、break into laughter(笑い出す)と同じ発想です。悲しい知らせ、安心した瞬間、感動した場面などで、こらえきれず急に涙が出る感じを表します。tears は名詞「涙」で、tear(裂く)や tear up とは文脈で切り分けましょう。

Remember the pattern `break into + emotion or reaction`. `Break into tears` means that tears suddenly start because a feeling becomes strong. It is used for sadness, relief, joy, or deep emotion. `Tears` here means drops from the eyes, not the verb `tear`.

例文

When she heard the news she broke into tears.

その知らせを聞いたとき、彼女は急に泣き出した。

The actor broke into tears during his speech about the charity.

慈善団体のことを話している最中、俳優は涙を流し始めた。

idiom

きゅうなみだする

(意味 2)

解説 Definition

感情がこみ上げ、こらえきれずに突然涙を流し始めることを表す表現。悲しい知らせ、感動的な場面、安心した瞬間など、気持ちの変化が急に涙として現れる文脈で使う。

"Break into tears" means to suddenly start crying because a strong feeling becomes too much to control. It is used when someone was not crying before, but then begins to cry at once after sad news, deep relief, or a moving moment. The expression focuses on the quick change from holding emotions in to showing them through tears.

覚え方のコツ Memory Tip

break into は「急に〜の状態に入る」と考えると覚えやすい表現です。break into laughter が「急に笑い出す」なら、break into tears は「涙の状態に急に入る」という発想です。cry よりも、泣いていなかった人が感情の高まりで一気に涙を流し始める変化に焦点があります。burst into tears と近い意味ですが、break into は型として laughter や applause などにも広がる点を意識すると定着しやすいです。

Think of break into as "suddenly move into a new state." If break into laughter means "suddenly start laughing," then break into tears means "suddenly start crying." This expression highlights the change from not crying to crying all at once because of strong emotion.

例文

When she heard the news, she broke into tears.

彼女はその知らせを聞いて急に涙した。

He tried to stay calm, but he broke into tears as soon as he saw his family.

彼は落ち着こうとしたが、家族の顔を見たとたん急に涙した。

At the end of the speech, several people broke into tears from relief and emotion.

そのスピーチの終わりに、安堵と感動で何人かが急に涙した。

break into tears の語源・成り立ち Etymology

breakは古英語brecan(壊す)、tearsは古英語tēar(涙)に由来し、共にゲルマン祖語にさかのぼる。感情の抑制が「壊れて」涙があふれ出すという比喩。break intoは「突然〜の状態に入る」意味で、break into laughter(笑い出す)も同じ構造。関連語:outbreak(突発)。

Break comes from Old English brecan, and tears comes from Old English tear, both from older Germanic roots. The image is of self-control suddenly breaking so that tears burst out. This fits a wider English pattern where break into means entering a new state suddenly, as in break into laughter.

外部辞書で調べる

この単語をシェア

この単語を英単語クイズで覚えよう