えいたんごクイズ

cost blood

idiom

犠牲ぎせいはら

解説 Definition

字面では血を流すほど高い代償を払うことを思わせるが、実際は「犠牲を払う」という意味で使う。勝利、政策、事業が人命や苦痛を伴う時に使う場面に出やすく、比喩としても重く、損失の深刻さを強調する。訳語だけでなく、字面の身体感覚から状況評価へ移る点を意識すると理解しやすい。

This idiom uses a concrete image, but the usual meaning is not literal. It means to require a serious sacrifice. People use it in contexts like the examples, and the tone is figurative and natural in everyday English.

覚え方のコツ Memory Tip

この表現は、まず血を流すほど高い代償を払うことを映像として思い浮かべると覚えやすいです。身体の一部は英語の慣用句で感情、判断、関係、行動の比喩になりやすく、ここでは字面通りの体の話から離れて「犠牲を払う」へ意味が移ります。例文では人や組織を主語にし、be、have、get、give など基本動詞の近くに置かれることが多いので、前後の型ごと覚えると使い分けやすくなります。似た身体表現と混同せず、一つの固定したまとまりとして意味を取るのが重要です。

Start with the picture in the words, then move to the idea behind it. Many English body idioms turn physical feelings, posture, or action into ideas about emotion, judgment, help, or trouble. Learn the phrase as one fixed unit with its common verb, because translating each word can mislead you.

例文

The victory cost blood and left the country exhausted.

その勝利は大きな犠牲を払い、国を疲弊させた。

Every inch of progress cost blood in the long campaign.

長い作戦では一歩進むごとに犠牲を払った。

Historians argue that the reform cost blood as well as money.

歴史家はその改革には金だけでなく犠牲も伴ったと論じる。

cost blood の語源・成り立ち Etymology

由来は古い生活感覚や身体比喩に基づく表現で、血を流すほど高い代償を払うことという具体的な場面が出発点です。その見た目や感覚を抽象化し、現在の「犠牲を払う」という意味で定着しました。身体感覚を抽象語へ移す英語らしい発想です。

This expression grew from a concrete image in everyday speech. Over time, speakers used that image for a wider idea, and the phrase became fixed as an idiom.

外部辞書で調べる

この単語をシェア

この単語を英単語クイズで覚えよう