pass the buck
pass the buck は英検1級・TOEIC 600レベルの英単語で、「責任転嫁する」という意味があります。発音記号は /ˈpæs ðə ˈbʌk/ です。
責任転嫁する
解説 Definition
自分の責任を他の人に押し付けること。責任逃れをして他人のせいにする。
To pass the buck means to avoid responsibility by making someone else deal with a problem or decision. It is often used when a person blames others instead of taking action themselves. This idiom is informal and usually has a negative feeling.
覚え方のコツ Memory Tip
pass は「手渡す・回す」と覚えて、この句全体を「責任のボールを次の人へ回す」とイメージすると定着しやすいです。会議で問題が出るたびに “Talk to sales.” “No, ask legal.” と判断を引き取らず、たらい回しにする場面が典型。blame が「相手を非難する」ことなのに対し、pass the buck は「自分の責任を相手に負わせる」こと。stop passing the buck の形でもよく見ます。
Picture responsibility as a small object you can pass to someone else. In `pass the buck`, `pass` is the key: you do not keep the problem, you hand it away. It often appears when people avoid blame, as in `Stop passing the buck.`
例文
Instead of fixing the problem himself, he passed the buck to his assistant.
自分で問題を解決する代わりに、彼はアシスタントに責任を押し付けた。
Politicians often pass the buck when things go wrong, blaming the previous administration.
政治家は物事がうまくいかないとき、前の政権のせいにして責任を転嫁することが多い。
Stop passing the buck and take responsibility for the mistake.
責任転嫁をやめて、その失敗に対して責任を取りなさい。
pass the buck の類義語・関連語
紛らわしい語
pass the buck の語源・成り立ち Etymology
buck は古英語 bucca「雄ジカ」で、poker では鹿革や鹿角製の目印が dealer の責任札でした。pass the buck はその札を回す絵から「責任を他人へ回す」となり、buckskin や buckhorn にも同じ語源が残ります。
Buck originally meant a male deer, from Old English bucca. In American poker, buck came to mean a marker passed from player to player, often said to be made from buckskin or deer horn. From that image, pass the buck developed into an idiom for handing responsibility to someone else; related forms include buckskin and buckhorn.
外部辞書で調べる
この単語を英単語クイズで覚えよう